1
00:00:01,075 --> 00:00:02,670
Ukranimafilm
1997
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,625
Made with the support of the
Ukrainian Ministry of Culture
3
00:00:05,725 --> 00:00:10,100
A Pumpkin Walks Through the Garden
4
00:00:10,225 --> 00:00:12,450
Based on Ukrainian folklore
5
00:00:27,025 --> 00:00:31,570
A pumpkin walks through the garden,
asking how his kin are doing:
6
00:00:31,675 --> 00:00:33,690
"Oh, are you all alive and well,
7
00:00:33,790 --> 00:00:36,630
all of you pumpkin relations?"
8
00:00:40,050 --> 00:00:44,870
At that, spoke the yellow melon,
She spoke up, the pumpkin mistress:
9
00:00:45,690 --> 00:00:50,160
Where the heck did you just come from,
where have you been until now?
10
00:00:50,275 --> 00:00:55,340
Have you lost all fear of God, then?
Why did you not sleep at home?
11
00:01:05,610 --> 00:01:08,410
Oh, just listen, to what happened;
12
00:01:08,510 --> 00:01:11,090
terror still takes hold of me!
13
00:01:11,190 --> 00:01:13,710
'Twas a bit of an adventure,
14
00:01:13,810 --> 00:01:16,980
and I very nearly died!
15
00:01:22,660 --> 00:01:27,420
With a pestle, I will crush your
arms and legs - you'll know what for!
16
00:01:27,530 --> 00:01:33,180
May you be beset by demons,
may the devil take you, lout!
17
00:01:52,890 --> 00:01:54,100
Oh!
18
00:01:55,630 --> 00:01:56,880
Ha, ha, ha, ha.
19
00:01:58,740 --> 00:02:04,470
Oh, are you all alive and well,
all you pumpkin relations?
20
00:02:04,570 --> 00:02:10,560
Then the cucumbers responded.
the pumpkin's dear sons and daughters:
21
00:02:31,170 --> 00:02:32,180
Ah?
22
00:02:36,060 --> 00:02:39,460
Oh, we are all alive and well,
all of us pumpkin relations!
23
00:02:55,510 --> 00:02:57,990
- What are you standing on?
- On a rock.
24
00:02:58,090 --> 00:03:00,150
- What are you selling?
- Kvass.
25
00:03:00,250 --> 00:03:03,980
Then catch us!
Ha-ha-ha!
26
00:03:25,510 --> 00:03:28,860
Stop! Hup, two!
27
00:03:31,260 --> 00:03:34,960
Oh, are you all alive and well,
all you pumpkin relations?
28
00:03:35,160 --> 00:03:39,290
We are all still alive and well,
all of us pumpkin relations!
29
00:03:42,200 --> 00:03:43,490
Stand ready!
30
00:03:52,241 --> 00:03:53,891
Hup, two.
31
00:03:56,740 --> 00:03:59,850
Hup, two! Hup, two!
32
00:04:17,600 --> 00:04:21,200
Ha-ha-ha.
33
00:04:22,550 --> 00:04:25,250
Ha, ha, ha, ha.
34
00:04:25,900 --> 00:04:27,920
Forward march!
35
00:04:28,290 --> 00:04:48,890
Still alive, still well and healthy,
are all the pumpkin relations! (2x)
36
00:04:57,820 --> 00:05:02,320
Oh, you hen named Ryaba,
37
00:05:02,420 --> 00:05:07,070
go dig us a seedbed.
38
00:05:07,170 --> 00:05:16,900
A small, not too big one,
one that like a glove fits.
39
00:05:17,070 --> 00:05:26,170
We will sow some poppies
and also some parsnips.
40
00:05:26,270 --> 00:05:36,570
We will plant some flowers fine
to amuse the children.
41
00:05:37,930 --> 00:05:45,100
Still alive, still well and healthy,
are all the pumpkin relations!
42
00:05:47,070 --> 00:05:55,800
The blackthorn's blooming,
the blackthorn's blooming,
43
00:05:55,901 --> 00:06:03,101
but the flowers are falling off...
44
00:06:03,200 --> 00:06:05,680
Daughter, what's wrong?
45
00:06:05,780 --> 00:06:09,460
He who does not suffer love...
46
00:06:09,560 --> 00:06:11,560
What do you want?
47
00:06:13,510 --> 00:06:17,170
I'll get you everything.
Tell me what you need.
48
00:06:21,280 --> 00:06:24,370
She needs beetroot,
that's what she needs!
49
00:06:24,880 --> 00:06:28,360
Ugh, you old man! Don't act
disgracefully in front of the kid!
50
00:06:29,380 --> 00:06:34,720
Oh, Mum, be quiet. And you, Dad ...
51
00:06:39,890 --> 00:06:40,900
Oh?
52
00:06:47,880 --> 00:06:51,200
Do you have that maiden carrot here?
53
00:06:51,300 --> 00:06:54,570
We've got a buyer, a fine young lad!
54
00:07:38,890 --> 00:07:40,020
Oh!
55
00:07:40,910 --> 00:07:45,250
- Dad and Mum asked...
- And we would also ask!
56
00:08:01,910 --> 00:08:05,970
A pumpkin walks through the garden,
asking how his kin are doing.
57
00:08:08,930 --> 00:08:13,180
Are all the pumpkin relatives
still alive and well?
58
00:08:51,550 --> 00:08:55,800
Eduard Kirich (screenwriter)
Valentina Kostyleva (director)
D. Churilov
59
00:08:55,900 --> 00:08:59,700
Mariya Lashkevich, Svetlana Novi (camera),
O. Nikolayenko, Oleg Kiva (composer)
60
00:08:59,800 --> 00:09:03,900
Yu. Nechesa, Yu. Shchelkovskiy,
Zhan Taran, Anatoliy Radchenko
61
00:09:04,000 --> 00:09:07,725
Oleg Pedan, Vadim Gahun,
I. Dushevska, S. Melnichenko
62
00:09:07,820 --> 00:09:11,225
A. Lapchinska, Svetlana Kutsenko (script
editor), Lidiya Mokrousova (montage),
V. Kilinskiy (production director)
63
00:09:11,320 --> 00:09:16,000
The End
Subs by Eus, December 2024
revised by Niffiwan, April 2025