1 00:00:01,075 --> 00:00:02,670 Ukranimafilm 1997 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,625 Made with the support of the Ukrainian Ministry of Culture 3 00:00:05,725 --> 00:00:10,100 A Pumpkin Walks Through the Garden 4 00:00:10,225 --> 00:00:12,450 Based on Ukrainian folklore 5 00:00:27,025 --> 00:00:31,570 A pumpkin walks through the garden, asking how his kin are doing: 6 00:00:31,675 --> 00:00:33,690 "Oh, are you all alive and well, 7 00:00:33,790 --> 00:00:36,630 all of you pumpkin relations?" 8 00:00:40,050 --> 00:00:44,870 At that, spoke the yellow melon, She spoke up, the pumpkin mistress: 9 00:00:45,690 --> 00:00:50,160 Where the heck did you just come from, where have you been until now? 10 00:00:50,275 --> 00:00:55,340 Have you lost all fear of God, then? Why did you not sleep at home? 11 00:01:05,610 --> 00:01:08,410 Oh, just listen, to what happened; 12 00:01:08,510 --> 00:01:11,090 terror still takes hold of me! 13 00:01:11,190 --> 00:01:13,710 'Twas a bit of an adventure, 14 00:01:13,810 --> 00:01:16,980 and I very nearly died! 15 00:01:22,660 --> 00:01:27,420 With a pestle, I will crush your arms and legs - you'll know what for! 16 00:01:27,530 --> 00:01:33,180 May you be beset by demons, may the devil take you, lout! 17 00:01:52,890 --> 00:01:54,100 Oh! 18 00:01:55,630 --> 00:01:56,880 Ha, ha, ha, ha. 19 00:01:58,740 --> 00:02:04,470 Oh, are you all alive and well, all you pumpkin relations? 20 00:02:04,570 --> 00:02:10,560 Then the cucumbers responded. the pumpkin's dear sons and daughters: 21 00:02:31,170 --> 00:02:32,180 Ah? 22 00:02:36,060 --> 00:02:39,460 Oh, we are all alive and well, all of us pumpkin relations! 23 00:02:55,510 --> 00:02:57,990 - What are you standing on? - On a rock. 24 00:02:58,090 --> 00:03:00,150 - What are you selling? - Kvass. 25 00:03:00,250 --> 00:03:03,980 Then catch us! Ha-ha-ha! 26 00:03:25,510 --> 00:03:28,860 Stop! Hup, two! 27 00:03:31,260 --> 00:03:34,960 Oh, are you all alive and well, all you pumpkin relations? 28 00:03:35,160 --> 00:03:39,290 We are all still alive and well, all of us pumpkin relations! 29 00:03:42,200 --> 00:03:43,490 Stand ready! 30 00:03:52,241 --> 00:03:53,891 Hup, two. 31 00:03:56,740 --> 00:03:59,850 Hup, two! Hup, two! 32 00:04:17,600 --> 00:04:21,200 Ha-ha-ha. 33 00:04:22,550 --> 00:04:25,250 Ha, ha, ha, ha. 34 00:04:25,900 --> 00:04:27,920 Forward march! 35 00:04:28,290 --> 00:04:48,890 Still alive, still well and healthy, are all the pumpkin relations! (2x) 36 00:04:57,820 --> 00:05:02,320 Oh, you hen named Ryaba, 37 00:05:02,420 --> 00:05:07,070 go dig us a seedbed. 38 00:05:07,170 --> 00:05:16,900 A small, not too big one, one that like a glove fits. 39 00:05:17,070 --> 00:05:26,170 We will sow some poppies and also some parsnips. 40 00:05:26,270 --> 00:05:36,570 We will plant some flowers fine to amuse the children. 41 00:05:37,930 --> 00:05:45,100 Still alive, still well and healthy, are all the pumpkin relations! 42 00:05:47,070 --> 00:05:55,800 The blackthorn's blooming, the blackthorn's blooming, 43 00:05:55,901 --> 00:06:03,101 but the flowers are falling off... 44 00:06:03,200 --> 00:06:05,680 Daughter, what's wrong? 45 00:06:05,780 --> 00:06:09,460 He who does not suffer love... 46 00:06:09,560 --> 00:06:11,560 What do you want? 47 00:06:13,510 --> 00:06:17,170 I'll get you everything. Tell me what you need. 48 00:06:21,280 --> 00:06:24,370 She needs beetroot, that's what she needs! 49 00:06:24,880 --> 00:06:28,360 Ugh, you old man! Don't act disgracefully in front of the kid! 50 00:06:29,380 --> 00:06:34,720 Oh, Mum, be quiet. And you, Dad ... 51 00:06:39,890 --> 00:06:40,900 Oh? 52 00:06:47,880 --> 00:06:51,200 Do you have that maiden carrot here? 53 00:06:51,300 --> 00:06:54,570 We've got a buyer, a fine young lad! 54 00:07:38,890 --> 00:07:40,020 Oh! 55 00:07:40,910 --> 00:07:45,250 - Dad and Mum asked... - And we would also ask! 56 00:08:01,910 --> 00:08:05,970 A pumpkin walks through the garden, asking how his kin are doing. 57 00:08:08,930 --> 00:08:13,180 Are all the pumpkin relatives still alive and well? 58 00:08:51,550 --> 00:08:55,800 Eduard Kirich (screenwriter) Valentina Kostyleva (director) D. Churilov 59 00:08:55,900 --> 00:08:59,700 Mariya Lashkevich, Svetlana Novi (camera), O. Nikolayenko, Oleg Kiva (composer) 60 00:08:59,800 --> 00:09:03,900 Yu. Nechesa, Yu. Shchelkovskiy, Zhan Taran, Anatoliy Radchenko 61 00:09:04,000 --> 00:09:07,725 Oleg Pedan, Vadim Gahun, I. Dushevska, S. Melnichenko 62 00:09:07,820 --> 00:09:11,225 A. Lapchinska, Svetlana Kutsenko (script editor), Lidiya Mokrousova (montage), V. Kilinskiy (production director) 63 00:09:11,320 --> 00:09:16,000 The End Subs by Eus, December 2024 revised by Niffiwan, April 2025